Category: птицы

Category was added automatically. Read all entries about "птицы".

pic 09

Образ птицы Симург в зороастрийской мифологии. Часть II. Андрей Бертельс




Традиция изображения Симурга до распространения и утверждения ислама

Рассуждая о том, как воплощался словесный, мысленный духовный образ Симурга в изображениях, К. В. Тревер совершенно справедливо замечает: "Задача воплощения облика существа, соединяющего в себе... черты птицы и собаки или... птицы и льва, естественно, может идти совершенно различными путями. Из соединения образа млекопитающего и птицы с равным успехом может получиться и Сенмурв, как он воплощен в искусстве Ирана, и грифон, так часто воспринимаемый как монополия античного искусства" [III, с. 31-32].
Как известно, при локализировании и датировке предметов, на которых изображено фантастическое существо, принимаемое обычно за Сенмурва-Симурга, возникают трудности. Поколения археологов и искусствоведов трудились над этим, и капитальные труды В. Г. Луконина, К. В. Тревер [XIV], П. Харпер [XIIIа] подводят итоги их усилиям.
Самым ранним известным зримым образом Сенмурва К. В. Тревер считает все же изображение на золотой чеканной обкладке ножен меча, происходящей из скифского кургана, датируемой, как она полагает, VI в. до н.э. На ней изображена фантастическая "птица" в стремительном полете, с распущенным хвостом, с загнутым сильным клювом хищника, в котором она держит голову большой змеи, обвившейся вокруг птицы" [XV, с. 34]. Вытянутые вперед, как в прыжке, львиные лапы, выпяченная грудь, поднятые вверх крылья, распущенный птичий хвост — все это дает основания К. В. Тревер определить изображение как "протому грифона с птичьим хвостом" [III, с. 36] и счесть данного Сенмурва носителем благодетельной функции змееборца, сходного с индийской Гарудой (см. рис. 1).
На золотой чеканной пластине, также из скифского кургана (V в. до н.э.), тоже опубликованной К. В. Тревер, изображено похожее на описанное крылатое летящее фантастическое существо, но с головой не орла, а хищного зверя (собаки?), с яростно оскаленными зубами. Эти изображениями ограничивается группа зримых образов Сенмурва ахеменидского периода в "справке о Сенмурве" К. В. Тревер, далеко не исчерпывающей, по признанию автора, доступный материал [III, с. 64]. Уже в этот период, как считает К. В. Тревер, складываются традиции изображения Сенмурва с птичьей головой и Сенмурва с головой хищного зверя.

Collapse )
pic 15

Образ птицы Симург в зороастрийской мифологии. Часть I. Андрей Бертельс



Образ-символ "Симург" в древности и раннем средневековье.

Определение смысла, места и роли образа фантастической птицы Симург (saeno meregho Авесты, ср.-перс. Сенмурв) в религиозных и мифологических представлениях древних иранцев встречает значительные трудности. Н. Я. Марр, принявший подобную попытку, установил, что в переводах "Шах-наме" Фирдоуси на грузинский язык имя "Симург" передается словом "Паскунди". На этом основании, руководствуясь яфетической теорией, Н. Я. Марр собрал множество слабо датированных и связанных параллелей осетинского фольклора, поздних грузинских и армянских словарей и других источников, считая имена "Симург" и "Паскунди" почти эквивалентными. Описание мифического существа осетинских сказаний может быть действительно очень древним, восходящим к индоиранским архетипам. В этих сказаниях речь идет о семиглавом существе, способном схватить когтями человека и унести его на небо [I, с. 2081]. В грузинских и армянских словарях, очевидно, под влиянием арабских и персидских бестиариев, где говорится, что это существо называется и "Анка", и Симург, сказано: оно водится в Эфиопии, имеет тело льва, голову, крылья и клюв орла. Это существо способно переносить человека в "светлый мир" (ср. ниже, описание Симурга в словаре "Бурхан-и Кати").

Collapse )



pic 05

КНИГА О ЛЮБЯЩЕМ И ВОЗЛЮБЛЕННОМ. РАЙМУНД ЛУЛЛИЙ


Раймунд Луллий. (1232 - 1315)

Книга о любящем и возлюбленном
 
 


 

2. Долог и опасен путь, ведущий Любящего к Возлюбленному,
и полон он жалоб, стенаний и горьких раздумий, и озарен он любовью.

3. Многих Любящих привела к единому  Возлюбленному любовь,
и всех он их одарил  любовью; и кладом для каждого из них был  Возлюбленный,
а сокровищем — благодатная опека его, наполнявшая сердца их сладостною печалью.

5. О, когда же дозволено будет Любящему умереть за Возлюбленного своего?
А  Возлюбленный, когда же увидит он Любящего зачахнувшим от любви?

6. Взывал Любящий к Возлюбленному  своему: «Ты, придающий сиянье солнцу,
наполни мне сердце любовью». И ответил Возлюбленный: «Не будь ты полон любовью,
не источали бы твои глаза слезы и не явился бы ты сюда для встречи со своим любимым».

8. Спросил Возлюбленный Любящего:
«Ведомо ли тебе, получил ли ты что-либо взамен за твою любовь ко мне?»
И ответил Любящий: «Да, ибо нет для меня разницы между радостями и печалями,
которыми я тебе обязан».

9. «Признайся, Любящий, — сказал ему Возлюбленный, —
вытерпишь ли ты, если удвою я твои страдания?» —
«Да, если удвоишь во мне любовь к тебе».

10. Спросил Возлюбленный Любящего:
«Знаешь ли ты теперь, что такое любовь?»
И  ответил Любящий: «Если бы не знал я, что такое любовь,
разве знал бы я, что такое печали, страдания и скорбь?»

12. «Обезумевший от любви, почему ты  перестаешь быть самим собой,
пренебрегаешь  деньгами, отказываешься от соблазнов этого мира
и живешь, окруженный всеобщим презрением?» Ответил Любящий:
«Дабы заслужить заслуги моего Возлюбленного, который людьми
скорее незаслуженно нелюбим, чем любим и оценен по заслугам».

16. «Ответь мне, певчая птица, ты  Возлюбленному моему доверилась,
дабы защитил он тебя от нелюбви и преисполнил любовью?»
И ответила птица: «А кто меня петь побуждает, как не Владыка любви,
для которого нелюбовь — бесчестье».

17. Между отчаяньем и надеждой воздвигла свое жилище любовь,
и питают ее думы, и  чахнет она от безразличия в доме, воздвигнутом
на земных соблазнах.

24. Спросили у Любящего, где обитает Возлюбленный его.
И ответил он: «Найдете его в том доме, что всех других превыше;
и найдете его в любви моей, в страданиях моих, в слезах моих».

26. Воспевали зарю птицы, и понял, проснувшись, Любящий, что это заря;
и замолчали птицы, и умер Любящий, озаренный  Возлюбленным своим.






pic 01

(no subject)

Когда Сенмурв ломая ветви, семя разбросает.
Тогда Чамрош спускаясь, ее семя собирает.
К Тиштар в обитель все уносит, где в воде дождя,
Она, бросая их на землю, снова возвращает.

Алифдер Кагани

прмечание:

«На вершине Гао-Керена свила себе гнездо великорослая птица Саена (фарси: Сенмурв, Симург),
у которой тело павлина, голова собаки и когти льва. Она обладает великой мудростью, потому
что на своем веку повидала три разрушения мира. Каждый раз, когда Саена поднимается с дерева
Гао-Керена, то на нем вырастает тысяча ветвей, но, когда она обратно на них садится, все они
ломаются под ее тяжестью и мощным ливнем опадают семена. Другая птица по-имени Камрос (фарси:
Чинамрош, Чамрош) собирает опавшие семена Гао-Керена и приносит их Тиштару, богу Сириуса,
который смешивает их с водой и почивает парахаомой, этим напитком, богов и героев.
Каждые три года, когда на Айран нападают неарийские народы, птица Камрос по зову Апам-Напата
(фарси: Бурз) летит над вершинами всех гор и как зерно собирает землю их стран.»
© Мир Ведизма. Вольнец В.Ю.
http://vedavyasa.narod.ru/chapter03.html

Сенмурв:
http://www.blagoverie.org/articles/opinion/simurg_print.phtml

Дополнительно пояснения к образам можно прочитать в книге:
Пехлевийский словарь зороастрийских терминов, мифологических персонажей
и мифологических символов. Чунакова О. Н. «Восточная литература» РАН 2004
http://www.indostan.ru/biblioteka/4_2602_0.html

pic 02

Аллегорические мотивы в касыде Санаи (XIIв.). Рейснер М.Л.

Тема поющих птиц, возвещающих приход весны, на которой строится касыда Санаи (1048 – между 1126 и 1193/94), имеет доисламские корни, поскольку развивалась она в рамках весенней календарной поэзии, тесно связанной с одним из двух великих сезонных праздников древнего Ирана – весенним новогодним праздником Ноурузом. Названия птиц, перечисляемые в весенних касыдах, начиная с эпохи «Адама поэтов Ирана» Рудаки (860-941), составляли один из основных блоков сезонных слов, входивших в круг традиционной топики жанра ноурузийа. В придворной поэзии газневидского периода (XIв.), сохранившейся гораздо лучше, чем литературные памятники Х века, эта тема широко представлена. В творчестве Манучихри (1000-1040) названия птиц, как правило, сочетались с названиями старых календарных песен, возводимых к периоду правления Хосрова II Парвиза Сасанида (591-628) и приписываемых в основном легендарному придворному певцу Хосрова – Барбаду. В сасанидское время эти песни служили сопровождением всех дворцовых церемоний, в том числе и празднования Ноуруза, одного из главных торжеств годового круга. В ряде случаев в стихах Манучихри название птицы совпадает с названием мелодии, например, горная куропатка поет песню «Горная куропатка», а жаворонок – песню «Жаворонок»[1]. В XI веке эти старые календарные песни, по-видимому, еще не были забыты: средневековые поэтические антологии и сочинения по поэтике свидетельствуют, что практика исполнения этих песен дожила до XIIIв., то есть до периода завоевания Ирана монголами. В рамках же теории стиха они не рассматривалась по причине отсутствия в текстах этих песен строгой рифмы и метрического соответствия нормам ‘аруза[2]. Функцию оформления праздничных церемониалов при дворе постепенно принимала на себя касыда. В поэтической практике XI-XIIвв. касыды служили и для поздравления повелителя с одним из древних календарных праздников (весенним Ноурузом, осенним Михрганом, реже зимним Садэ). Благодаря своей преемственности по отношения к песенной традиции доисламского происхождения поздравительные касыды отчасти сохранили рудименты утраченных ритуальных и мифологических представлений. Сюжетные и образные элементы, отражавшие соответствующие представления, в период распространения ислама в Иране вошли в общий фонд словесной культуры в виде устойчивой топики целого ряда жанров, в том числе и календарной лирики.
Collapse )
pic 01

(no subject)

Ты слышишь, птица Шабовез, кричит всю ночь среди степей:
Смотри, эти звезды на небе, души влюбленных людей,
Которых вознесла любовь над вероломною тщетою дней.
Ищи свою любовь и возносись в созвездье счастья с ней.

Алифдер Кагани

примечание:
Шабовез - это птица, которая по преданию кричит всю ночь,
не умолкая, пока из ее горла не капнет капля крови.
В народе ее все называют правдивой птицей.